m88-m88体育-明升体育

m88

m88

首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

大川集/天马行空\利 贞

2022-06-08 04:24:34m88
字号
放大
标准
分享

  对不起,关于这部最近热议的杨紫琼新剧《Everything Everywhere All at Once》,我在标题中没有用港版译名《奇异女侠玩救宇宙》。从毫无出处的“奇异女侠”到低阶食字“玩救”,无处不透着一股hea的味道。好在我是通过手机app买的戏票,如果是在电影院现场买票,我估计会羞耻得无法对售票员完整的说出戏名。

  此前给我印象译名一向走“小清新”路线的m88体育,这次将电影名译作《妈的多重宇宙》,虽然从内容上贴近电影本身,但疑似粗口其实也大可不必。内地译名则保持了一贯“忠于原文”的原则,“信达雅”中将“信”放在第一,翻译成《瞬息全宇宙》,有一种“不求有功,但求无过”的感觉。倒是标题中的《天马行空》,是这部电影在新加坡上映时的译名,我觉得是最贴合的。如果要用四个字来概括这部电影的话,也就是这四个字了──天马行空。

  以下文字对电影内容有所剧透,如果你还没有看过电影,并计划去看的话,请勿继续阅读:说回电影本身,这是一个用西方多重宇宙+超级英雄框架,包裹东方家庭伦理的电影。让我觉得“天马行空”的地方也在于这种“远在天边”的遐想与“近在眼前”的现实之间的碰撞。但观影落差也正源于此,多重宇宙和超级英雄的概念太过宏大,搬出这一套来,如果不是在人类毁灭边缘拯救明升体育,“挽狂澜于既倒”都不太好意思。但这部电影则将这千斤重担,全部砸在了一家人的关系上──母女之间原本不可调和的矛盾被放大成了毁灭明升体育和拯救明升体育的矛盾,母女关系矛盾解决了,无数个宇宙也就因此被拯救了……

  好吧,果然是“天马行空”。

点击排行